Gamen, Hopplöst, Provet. Översättning: Johannes Edfelt. Presens nr 1, 1938
Passageraren, På galleriet, Husfaderns bekymmer, Framför lagen, Ett kejserligt budskap, En dröm. Översättning: Margit Abenius. Bonniers litterära magasin nr 4, 1938
Stadsvapnet, Bron, Styrmannen, Gemenskap, Hemkomst, Om natten, Uppbrottet. Översättning Johannes Edfelt. Ord och Bild nr 10, 1939
Det första bekymret. Översättning: Okänd. Paletten, nr 3, 1944
Första bekymret. Översättning: Teddy Brunius. All världens berättares julnummer, 1948
En läkare på landet. Översättning: Stig Dahlstedt. Alla världens berättare, nr 11, 1955
Aforismer i urval. Översättning: Erwin Leiser. Vintergatan, 1957
Grannen. Översättning: Lars Bjurman. Sydsvenska Dagbladet, 21.4.63
Den sanningssökande hunden, Förvandlingen (i senare upplagor Förvandlingen, Den sanningssökande hunden).
Översättning: Karl Vennberg och Caleb J Andersson. Stockholm: Forum, 1945
Processen. Översättning: Karl Vennberg. Stockholm: Wahlström & Widstrand, 1945
Slottet. Översättning: Tage Aurell. Stockholm: Wahlström & Widstrand, 1946
Amerika. Översättning: Johannes Edfelt och Tage Aurell. Stockholm: Wahlström & Widstrand, 1947
I straffkolonien och andra berättelser. Översättning: Teddy Brunius och Bengt Chambert. Stockholm: Wahlström & Widstrand, 1949
En läkare på landet och andra berättelser, Översättning: Arne Hägglund (pseudonym för Knut Korfitsen) och Teddy Brunius. Stockholm: Wahlström & Widstrand, 1951
Brev till Milena. Översättning: Viveka Starfelt. Stockholm: Wahlström & Widstrand, 1954
Brevet till fadern och andra efterlämnade prosaskrifter. Översättning: Lily Vallquist. Stockholm: Wahlström & Widstrand, 1956
Dikter och dokument. Översättning: Johannes Edfelt. Stockholm: Piccolo, 1964
Boet. Översättning: Daniel Hjorth. Stockholm: Bonniers, 1970
Framför lagen. Översättning: Teddy Brunius, Johannes Edfelt, Margit Abenius och Reidar Ekner. Stockholm: Wahlström & Widstrand, 1975
Processen. Översättning: Ingegärd Martinell. Höganäs: Trevi, 1981
Fragment ur anteckningsböcker och lösa blad. Översättning: Hans Blomqvist, Andrea Gratz och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 1985
Dagböcker. Översättning: Lars Fyhr. Göteborg: Anthropos, 1986
Aeroplanen i Brescia. Översättning: Ingegärd Martinell. Stockholm: Författarförlaget, 1988
Slottet. Översättning: Hans Levander. Stockholm: Carlssons Bokförlag, 1990
Brev till föräldrarna 1922-1924. Översättning: Harry Järv. Stockholm: Alba, 1990
Fragment ur anteckningsböcker och lösa blad. Omarbetad och utökad upplaga. Översättning: Hans Blomqvist, Andrea Gratz, Annette Pederssen och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 1991
Boet. Översättning: Tove Andersson. Varberg: Polyfem, 1992
Brev till Milena. Översättning: Hans Blomqvist, Annette Pederssen och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 1994
En svältkonstnär. Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 1995
Dagböcker. Utökad upplaga. Översättning: Lars Fyhr. Göteborg: Anthropos, 1996
Brev till Felice. Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 1997
Den försvunne. Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 1998
Brevet till fadern. Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 1998
En svältkonstnär och andra texter utgivna under författarens levnad (Samlade skrifter). Utökad och reviderad upplaga. Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2000 (ny uppl 2007)
Beskrivning av en kamp och andra texter ur kvarlåtenskapen (-1915) (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2000
Under byggandet av den kinesiska muren och andra texter ur kvarlåtenskapen (1916-19) (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2001
Till frågan om lagarna och andra texter ur kvarlåtenskapen (1920-24) (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2001
Processen (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2001 [egentligen 2002] (ny uppl 2010)
En bok måste vara som en yxa för det frusna havet inom oss. Brev 1900-oktober 1912 (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2002
Dagböcker 1909-november 1911 (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2003
Inte ens natten är tillräckligt mycket natt. Brev november 1912-januari 1913 (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2004
Dagböcker december 1911-1913 (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2004
Den försvunne (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll 2005
Jag har inga litterära intressen utan består helt av litteratur. Brev februari 1913-februari 1914 (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist, Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2005
Slottet.(Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist, Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2006.
Nu återstår bara att spetsas på pålar. Brev mars 1914-augusti 1916 (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist, Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2007
Dagböcker december 1914-1923 (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll 2008
Raderna som Kafka strök. Översättning: Hans Blomqvist och Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2012
Som att säga spädgris när man menar fet sugga. Brev september 1916- 1917 (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist, Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2013
Man hör varandra bättre i mörker. Brev 1918-juni 1920 (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist, Erik Ågren. Lund: Bakhåll 2014
Eftersom jag älskar dig älskar jag hela världen. Brev juli-december 1920 (Samlade skrifter). Översättning: Hans Blomqvist, Erik Ågren. Lund: Bakhåll, 2015
A DUCK-RABBIT PRODUCTION BY COLLIBRI.se