Dramatikern
Franz Kafka skrev endast ett bevarat drama, Gravväktaren. Verket tillkom i november/december 1916, när författaren tillbringade kvällarna med att arbeta på Alchimistengässchen i Pragborgen. Icke bevarade är ett antal smärre teaterstycken som den unge Kafka skrev och framförde tillsammans med sina yngre systrar och familjens tjänstefolk i samband med föräldrarnas födelsedagar och andra högtider. Styckena hade titlar som: Jonglören, Talande fotografier, Georg von Podiebrad. Anna Pouzarová, som var anställd som guvernant i familjen minns att Kafka krävde att alla skulle kunna sina roller utantill, att han genomförde många repetitioner och att han var "en sträng regissör".
Om man får tro Kafka själv var han som vuxen en god imitatör av medmänniskornas beteende. Han var dock angelägen om att skilja den talangen från skådespeleri. Så här beskriver han skillnaden i en dagboksanteckning från 1911:
"Min lust att imitera har inget med skådespelarkonst att göra, jag saknar framför allt förmågan att skapa enhetliga karaktärer. De iögonfallande dragen, som gör helheten, kan jag inte alls imitera, alla försök i den vägen har misslyckats, de strider mot min natur. Däremot har jag en oemotståndlig lust att imitera karaktäristiska detaljer; hur vissa människor svänger sin promenadkäpp, hur de håller händerna, hur de rör fingrarna, kan jag inte låta bli att imitera och jag gör det med lätthet. Men det är just lättheten, denna lust att imitera, som skiljer mig från skådespelaren, eftersom lättheten motverkas av att ingen märker att jag imiterar. [...] Denna imitation är emellertid så fulländad och ersätter mig själv så totalt att den – under förutsättning att den överhuvudtaget kunde synliggöras – vore outhärdlig på en scen."
Även om Kafka alltså inte betraktade sig som något skådespelarämne, visar hans anteckningsböcker att han aldrig helt tappade intresset för att skriva dramatik. Här och där i hans anteckningsböcker dyker det upp replikskiften av varierande längd. Det är också känt att han under sitt sista levnadsår skrev ett mer omfattande teaterstycke, som han bad sin livskamrat Dora Diamant att förstöra. Dora åtlydde sådana uppmaningar utan att reflektera särskilt mycket över dem. För henne var det väsentliga med Kafka inte att han var författare utan att han var en man som hon kände så djup kärlek till att hon betraktade sig som hans hustru, trots att de formellt inte var gifta. Det var inte förrän många år efter Kafkas död som hon på allvar började läsa honom och därmed också upptäckte honom som författare.
Säkerligen tänkte Kafka ofta dramatiskt även när han skrev sina noveller och romaner. Många av hans berättelser består till stor del av monologer och dialoger, där den sparsamma relationen närmast har karaktären av regianvisningar. Dialoger dominerar romanerna Den försvunne, Processen och Slottet samt novellerna Domen och Schakaler och araber. Monologer utgör stommen i novellerna I straffkolonin, Byskolläraren, Redogörelse framlagd för en akademi, Grannen, En hunds forskningsarbete, En liten kvinna och Boet.
En av Kafkas mest sceniska texter är novellen Ett brodermord, som skildrar ett knivmord på öppen gata. För att bygga upp spänningen använder han sig här av något som starkt påminner om filmens montageteknik. Han växlar likt ett kameraöga mellan de olika lokaliteterna i dramat. Heinz Politzer skriver i Franz Kafka, Parable and Paradox att han rentav finner likheter mellan Ett brodermord och tidiga expressionistiska filmer som Doktor Caligaris kabinett.
I Kafkas berättelser spelar teaterns värld inte sällan en väsentlig men tvetydig roll. I romanen Den försvunnes slutkapitel får huvudpersonen Karl Rossmann anställning vid den jättelika Oklahamateatern, där det finns plats för alla som vill bli artister; följaktligen även för Karl som upplevt så många besvikelser och genomlidit så många olyckor i sitt nya hemland Amerika. Texten på teaterns värvningsaffisch lyder:
"På kapplöpningsbanan i Clayton anställs idag mellan klockan sex på morgonen och midnatt personal till Oklahamateatern! Den stora Oklahamateatern kallar er! Den kallar er bara idag, bara denna enda gång! Den som missar detta tillfälle, missar det för alltid! Den som tänker på sin framtid hör hemma hos oss! Alla är välkomna! Vill du bli artist, anmäl dig till oss! Vi är teatern som har användning för alla, rätt man på rätt plats! Den som bestämmer sig för oss gratulerar vi på förhand! Men skynda er, så att Ni blir insläppta före midnatt! Klockan tolv stängs alla portar och öppnas aldrig mer! Förbannad vare den som inte tror oss! Skynda till Clayton!"
Det förefaller alltså som om Kafka här för en gångs skull gett en av sina berättelser en riktig happy end. Men skenet bedrar. Mycket tyder nämligen på att kapitlet om Oklahamateatern är en hinsidesskildring. De nyanlända blir mottagna av en orkester bestående av änglar och djävlar, de som söker anställning saknar bagage, det finns plats för alla, osv. Att bli medlem av denna teater är troligen liktydigt med att komma till dödsriket.
Kafkakännaren Wolfgang Jahn har också visat att författaren hämtat det mesta av sina kunskaper om Amerika från Arthur Holitschers verk Amerika, idag och i morgon, där det finns ett fotografi av en lynchad svart man omgiven av sina bödlar. Den ironiska bildtexten lyder "Idyll från Oklahama". Den felaktiga stavningen av Oklahoma återfinns genomgående i Kafkas manuskript. Dessutom låter Kafka sin huvudperson i slutkapitlet uppge namnet Negro i stället för sitt riktiga namn Karl, vilket ger ytterligare en vink om kopplingen mellan den lynchade mannen i Holitschers bok och hjälten i Kafkas roman.
En lika makaber referens till teatern möter läsaren i romanen Processens slutkapitel. Efter att ha fått sitt fall prövat av den mystiska domstolen under ett års tid överraskas huvudpersonen Josef K. i sin bostad av två vakter. Han inser omedelbart att de fått i uppgift att föra bort och avrätta honom. Josef K.:s enda reflexion är att männen tycks vara rekryterade från någon teater:
"Gamla avdankade skådespelare skickar man för att hämta mig", tänkte K. och såg sig om för att ännu en gång förvissa sig om detta. "Man försöker bli kvitt mig på ett så billigt sätt som möjligt." K. vände sig plötsligt till dem och frågade:
– På vilken teater spelar ni?
– Teater? frågade den ene av herrarna den andre medan det ryckte i mungiporna på honom. Den andre betedde sig som om han var stum och förgäves kämpade med sitt motspänstiga talorgan.
'Man har inte förberett dem på att besvara några frågor', tänkte K. och gick för att hämta sin hatt."
Även i romanen Slottet figurerar en obehaglig myndighetsperson vars utseende för huvudpersonen K.:s tankar till teaterns värld. Sedan K. i första kapitlet gått och lagt sig i byns värdshus blir han väckt av att "en ung man, klädd som en stadsbo, med ansikte som en skådespelare, smala ögon och kraftiga ögonbryn, stod bredvid honom med värden". Den unge mannen ifrågasätter K.:s rätt att vistas i byn, vilket blir upptakten till hjältens långa men gagnlösa kamp för att komma i kontakt med myndigheterna.
Hos Kafka kan även själva teatersalongen vara en bedräglig och hotfull miljö. I den korta berättelsen "Jag satt i logen..." befinner sig berättarjaget tillsammans med sin hustru på teatern och ser en spännande pjäs som handlar om svartsjuka. Plötsligt upptäcker paret att den balustrad de lutat sig fram mot för att bättre kunna följa händelserna på scenen i själva verket är "ryggen på en lång, smal man, exakt lika smal som balustraden". Den mystiske mannen på balustraden, som i likhet med berättarjaget heter Emil, visar sig vara en hängiven beundrare till hustrun. Berättarjaget försöker knuffa ner mannen på parkett "men det var inte så lätt, han tycktes vara ett med balustraden". Det äkta paret beslutar sig då för att skära loss inkräktaren med en kniv men kan endast uppbringa "en ynklig liten kniv med pärlemorskaft".
För huvudpersonen i Redogörelse framlagd för en akademi blir teatern emellertid en räddning ur fångenskapen. Apan Röde Petter, som på Guldkusten infångats av en jaktexpedition och placerats i en bur, inser att om han lär sig imitera människornas beteende och språk kommer han att slippa buren på zoologisk trädgård och i stället få uppträda på varietéteater. Han undertrycker därför sin apnatur och inriktar sig på att efterlikna människorna, tills han med rekordfart uppnått "en genomsnittlig europés bildningsnivå". Röde Petter är dock noga med att skilja mellan livet på teatern och livet i frihet. Livet på teatern innebär bara en utväg. Han förklarar:
"Nej, frihet ville jag inte ha. Bara en utväg, åt höger, åt vänster, vart som helst, det var mitt enda krav; skulle utvägen visa sig vara en villfarelse, så var mitt krav så anspråkslöst att inte heller villfarelsen var särskilt allvarlig. Att komma vidare, att komma vidare! Inte bara stå där med armarna lyfta, pressade mot en brädvägg."
En viss anknytning till teaterns värld har även huvudpersonerna i två av Kafkas senare berättelser, Första sorgen och En svältkonstnär. Första sorgen handlar om en trapetskonstnär som för att fullända sitt konstnärskap bosatt sig i trapetsen. Hans enda bekymmer är att han måste lämna den under resorna mellan olika teatrar, men för att mildra plågan färdas han alltid nattetid på folktomma gator i racerbilar, och när han åker tåg ligger han uppe i bagagenätet. I En svältkonstnärberättas om en man som förr i tiden reste land och rike runt för att i amfiteatrar visa upp sin fastekonst. På senare år hade dock intresset för svältkonstnärer minskat betydligt. Slutligen fastar han till döds på en cirkus utan att någon överhuvudtaget tar notis om det.
En ung Kafka
Teaterbesökaren
Att Kafka var en flitig besökare på teatrar och i filmsalonger framgår av hans dagböcker och brev. Här rapporterar han inte bara vilka föreställningar han ser utan ofta också vilket intryck de gör på honom. Hans iakttagelser från åskådarplats är mycket detaljerade och skarpsynta, vilket gör honom till en underhållande men ibland hård recensent. Man ska dock hålla i minnet att hans anteckningar inte var avsedda för offentligheten utan enbart för hans egna ögon.
I det tvåspråkiga Prag fanns två större teaterscener. Tyskspråkig dramatik gavs på Neues deutsches Theater vid Wenzelsplatz och tjeckiskspråkig på Tschechisches Nationaltheater på Ferdinandstrasse. Kafkas anteckningar visar att han besökte båda institutionerna. På Tschechisches Nationaltheater såg han i oktober 1911 Ivo Vojnovičs Dubrovniktriloginmen fann både pjäsen och föreställningen "bedrövliga". Några månader senare gick han på Gerhart Hauptmanns Bäverpälsenpå Neues deutsches Theater men imponerades inte heller av den. I dagboken skrev han att pjäsen "segar sig fram utan någon stegring" och att han enbart kände "likgiltighet och leda". Han avslutar anteckningen med följande reflexion:
"När jag hade kommit hem, men faktiskt redan under föreställningen, förundrade jag mig över att så många människor utsätter sig för så mycket sinnesrörelse under en kväll (man skriker, stjäl, blir bestulen, ofredad, förtalad, försummad) och att denna pjäs – om man nu halvsover sig igenom den – är ett sådant sammelsurium av röster och utrop."
Betydligt bättre tyckte Kafka om Frank Wedekinds drama Jordanden, som spelades på Neues deutsches Theater i februari 1912. Både Frank Wedekind och hans hustru Tilly medverkade i föreställningen, som Kafka tyckte framstod som "så klar och tydlig att man går hem lugn och trygg".
Även i samband med nöjes- och tjänsteresor passade Kafka ofta på att gå på teater. I Berlin såg han Anatol av Arthur Schnitzler på Lessing-Theater i december 1910. Under samma resa besökte han även Deutsches Theater, som drevs och ägdes av den legendariske regissören Max Reinhardt. Till sin vän och författarkollega Max Brod skrev Kafka att "man skulle helst vilja köpa en hel hög med biljetter" till Reinhardts föreställningar. Det var också på Deutsches Theater som Kafka fick uppleva skådespelaren Albert Bassermann, vars insats i Hamlet gjorde ett oförglömligt intryck på honom. Kafka skrev till Brod:
"Max, jag har sett en Hamletföreställning, eller rättare sagt: jag har hört Bassermann. Tro mig, långa stunder var jag som en annan människa, jag tvingades emellanåt vända bort blicken från scenen och stirra in i en tom loge för att bli mig själv igen."
Kafka tycks överhuvudtaget ha skattat Berlin mycket högt som teaterstad. I ett brev till sin blivande fästmö Felice Bauer från oktober 1912 kallar han den rentav "själva källan till allt som händer inom teatern". Men ingen regel utan undantag. Undantaget hette Metropol Theater, där han, berättar han för Felice, varit "med en enda stor gäspning som var större än hela scenöppningen".
Under en fem dagar lång tjänsteresa till Reichenberg i februari 1911 hann Kafka gå på teatern inte mindre än tre kvällar. Teaterintresset var uppenbarligen stort även bland invånarna i Reichenberg. Häpet noterade Kafka i dagboken: "alltid utsålt". I Reichenberg såg han Havets och kärlekens vågor av Franz Grillparzer, som för övrigt var en av hans litterära förebilder. Men Reichenbergsborna bjöds även på lättsammare underhållning i form av Fritz Grünbaums och Heinz Reicherts operett Miss Dudelsack. Grillparzers pjäs berörde Kafka starkt. Han anförtrodde dagboken att han "fick tårar i ögonen flera gånger". Miss Dudelsack höll däremot inte för en helkväll. Kafka antecknar att "från och med tredje akten bär det utför med pjäsen, som om en fiende haft ett finger med i spelet".
Också under sina fåtaliga utlandsresor gick Kafka gärna på teaterföreställningar, trots att han inte alltid förstod språket. I september 1911 for han i sällskap med Brod på semester till Schweiz, Italien och Frankrike. Under vistelsen i Milano gick vännerna på Teatro Fossati, där de såg den på sin tid mycket populäre skådespelaren Edoardo Ferravilla, som Kafka beskriver som en "stor kraftig skådespelare, vars näsborrar tydligt avtecknar sig som små svarta punkter även när konturerna av hans bakåtlutade huvud blir suddiga i ljuset".
Men mest uppmärksamhet tilldrog sig uppenbarligen en man i publiken:
En herre i en loge gapar så stort när han skrattar att man kan se hans kindtand av guld, efteråt håller han munnen öppen en liten stund. På något annat sätt än så här kan enheten mellan scen och salong inte uppnås, en enhet som både är till för- och nackdel för en åskådare som inte förstår språket.
Kafkas franska var betydligt bättre än hans italienska, vilket medförde att han hade större behållning av teaterbesöken i Paris. I sällskap med Brod såg han Georges Bizets Carmen på Opéra Comique och Jean Racines Fedra på Comédie Française. Om Fedra skrev Kafka inget men om Carmen antecknade han bl a följande:
"Får intrycket att ouvertyren spelas hafsigt, som om den enbart skulle underlätta för dem som kommer för sent att inta sina platser; så illa brukar man annars bara behandla operettmusik. Infantil regi."
Det är känt att Kafka var en stor beundrare av August Strindberg. Hans boksamling innehöll bl a I havsbandet, Inferno, Götiska rummen, Giftas och Ensam. Man vet också att han med stor behållning läste Svarta fanor. Men av Strindbergs dramatik såg Kafka med säkerhet endast Fadren, som Neue Wiener Bühne gästspelade med på Deutsches Landestheater i april 1915. Han tycks även ha varit bekant med innehållet i Dödsdansen, men det finns inga belägg för att han såg den framföras på scenen.
En särställning bland Kafkas teaterupplevelser intar hans möte med jiddischteatern, som är en konstform med rötter i 1700-talets religiösa purimfester. Det första professionella jiddischteatersällskapet anses ha grundats 1876 av den ryskfödde författaren Abraham Goldfaden i Jassy i Bukovina (idag i Moldavien). Elva år senare öppnade Goldfaden också en scen i New York, som utvecklades till något av ett centrum för den jiddischspråkiga teatern. Under 1800-talets sista och 1900-talets första decennier växte scener för jiddisch upp även i Odessa, London, Wien, Berlin och Paris. På dessa teatrar spelades emellertid inte enbart pjäser skrivna av jiddischspråkiga författare utan även översättningar eller bearbetningar av klassiker som Shakespeare och moderna dramatiker som Ibsen.
Från september 1911 till januari 1912 gästspelade en jiddischtalande teatergrupp från Lemberg på Café Savoy i Prag. Under denna tid besökte Kafka åtskilliga av deras föreställningar och kommenterade dem i sin dagbok. Av anteckningarna kan man utläsa att det var underhållning av ganska enkelt slag som det lilla teatersällskapet bjöd på. Inte ens den entusiastiske Kafka kunde förneka att ”framförandet kanske trots allt blir lidande på att ensemblen är liten och regin tafflig”. Men det som gick rakt in i hjärtat på Kafka var skådespelarnas och teaterstyckenas äkthet. Dessutom avundades han de judiska skådespelarna för att de hade ett så naturligt och självklart förhållande till sin judiskhet. Hos dem fanns inga sådana bekymmer med identiteten som många av västjudarna, och inte minst Kafka själv, kunde uppleva. Han blev snart nära vän med sällskapets konstnärlige ledare Jizchak Löwy och förälskade sig även i ensemblens skådespelerskor Flora Klug och Mania Tschisik.
Vid Kafkas första besök på Café Savoy i oktober 1911 framförde ensemblen teaterstycket Den döpte juden av Abraham Scharkansky. I sin dagboksrapport fäste sig Kafka särskilt vid två rollfigurer iförda kaftan:
"De tycks driva med alla, skrattar strax efter mordet på en förnäm jude, säljer sig åt en avfälling, dansar av förtjusning med händerna mot kinderna när den avslöjade mördaren tar gift och åkallar Gud, och allt detta gör de bara därför att de är så fjäderlätta, faller till marken vid minsta tryck, är så känsliga och gråter sådana krokodiltårar (de gråter genom att grimasera), men om trycket lättar har de ingen egen kroppsvikt utan flyger genast upp i luften."
Många kommentatorer har i dessa rollfigurer velat se förlagan till Kafkas ofta förekommande parhästar, t ex bondfångarna Robinson och Delamarche i Den försvunne, vakterna Franz och Willem i Processen, praktikanterna i Blumfeld, en gammal ungkarl och medhjälparna Artur och Jeremias i Slottet. Det är naturligtvis inte uteslutet att Kafka hämtade idéer av det slaget från jiddischteaterns föreställningar, men deras största inflytande låg förmodligen på ett annat plan. Kafka hänfördes av att språket var "distinkt" och "laddat med äkta känsla", vilket motsvarade de estetiska ideal han själv alltid försökte uppnå som författare, men som han trots stora ansträngningar sällan tyckte sig komma i närheten av. Det som för honom var nästan omöjligt levererades varje kväll med lätthet av dessa skådespelare. Han rös också av välbehag när han hörde de judiska sångerna, som påminde honom om Talmud "med sina noggrant formulerade frågor, besvärjelser eller förklaringar". Några dagar efter det att han sett Scharkanskys Den döpte juden gjorde han följande reflexion i dagboken:
"Vore också roligt att lära känna den jiddischspråkiga litteraturen, som tydligen tvingats föra en oavbruten kamp för sin nationella särart, vilket varit av avgörande betydelse för varje enskilt verk. Det är en kamp som inte förs lika konsekvent i någon annan litteratur, inte ens hos de mest förtryckta folken."
Av ett brev som Kafka ett år senare skrev till Felice Bauer framgår att han sammanlagt såg omkring tjugo föreställningar av den "fantastiska jiddischteatern" och att han under samma tid inte besökte den tyska teatern en enda gång.
Med tiden mattades dock Kafkas intresse inte bara för jiddischteatern utan för teater i allmänhet. Han skrev i ett brev till Felice Bauer från maj 1916 att han efter att ha sett Franz Werfels bearbetning av Euripides Trojanskorna, som framfördes i Prag vid ett gästspel av Lessing-Theater, var "tveklöst beredd att under resten av [sitt] liv avstå från alla teaterbesök, vilket [han] i och för sig gjort ganska länge".
Biobesökaren
Kafka intresserade sig även för samtidens nymodighet – filmen. Den första permanenta biografen i Prag var den på Karlsgasse belägna Zum Blauen Hecht som öppnade 1907. Samma år tillkom Grand-Kinematograph Orient på Hibernergasse. Teatrarna kände snart av konkurrensen från det nya populära mediet. För att få publik visade man därför film även på teatrar som Deutsches Landestheater, alltmedan stadens kulturpersonligheter beklagade sig över "amerikaniseringen av Europa".
En av dåtidens mest sensationella filmer var Den vita slavinnan, som väckte moralisk indignation på grund av sin skildring av en ung kvinnas väg in i prostitution. Kafka såg filmen troligen i februari 1911 och refererade också till den i ett brev till Brod. Vid en tjänsteresa till Grottau i slutet av månaden skrev han att i hans "kupé satt en dam som var mycket lik slavhandlerskan i Den vita slavinnan". Det finns även hänvisningar till filmen i Kafkas och Brods gemensamma romanprojekt Richard och Samuel.
I juli 1913 visades Jean Durands film Slavar under guldet, vars huvudroll miljonären Richard Braxton gjorde så starkt intryck på Kafka att han rentav tycks ha uppfattat honom som ett föredöme för hur man ska handla i kritiska situationer. I dagboken skrev han om Braxton:
"Får inte glömma honom! Hans lugn, hans långsamma målmedvetna rörelser, snabbare om så behövs, ryckningarna i armen. Rik, bortskämd, invaggad i falsk trygghet, men som han flyger upp likt en enkel tjänare och undersöker rummet, där han blivit inlåst i värdshuset i skogen."
Under hösten 1913 såg Kafka barnstjärnan Suzanne Privat, som var allmänt känd som Lolotte, en rollfigur hon gjort i en tidigare film. Nu spelade hon i Det finns inga barn längre. Kafka lät sig uppenbarligen ryckas med av berättelsens enkla sentimentalitet. I dagboken medger han:
"Varit på bio. Grät. Lolotte. Den snälle prästen. Den lilla cykeln. Föräldrarnas försoning. Ofantligt underhållande."
Filmindustrin kom tidigt på idén att låna både intriger och skådespelare från teaterns värld. En kväll i mars 1913 när Kafka var ute med några vänner fick han i foajén till en biograf syn på ett antal fotografier av skådespelaren Albert Bassermann, vars gestaltning av Hamlet gjort så starkt intryck på honom tre år tidigare i Berlin. Bassermannfilmen som man nu gjorde reklam för hette Den andre och byggde på en pjäs av Paul Lindau. Reklambilderna i foajén satte hos Kafka igång en tankekedja, som han redovisade i ett brev till Felice Bauer. Först blev Kafka entusiastisk över Bassermannaffischen som gjorde honom "lika överväldigad som den gången [han] såg honom i Berlin". När Kafka sedan såg fotografierna från filmen blev han mindre entusiastisk, eftersom det framgick att "det var en usel film" som Bassermann medverkade i. Han hade följaktligen "lånat sig till något som inte är honom värdigt". Kafka gick därifrån men kunde inte släppa tanken på fotografierna. Han kände "medlidande med Bassermann" och föreställde sig att denne insåg det fåfänga i att satsa hela sitt konstnärliga kunnande på en film som han inte längre hade någon möjlighet att påverka. Kafka såg framför sig hur Bassermann började "åldras, försvagas, skjutas åt sidan i sin länstol och försvinna någonstans i en grå ålderdom". Men så inser Kafka plötsligt att han gjort en fullständigt felaktig bedömning: "Även när filmen är färdig går Bassermann därifrån som Bassermann och ingen annan." Medverkan i en usel film var alltså – tyckte Kafka – inget som berövade skådespelaren hans storhet.
Kommentatorerna började tidigt påpeka likheter mellan Kafka och Chaplin. I efterordet till den första upplagan av Kafkas roman Den försvunne, som tillkom 1912 och utgavs 1927 under namnet Amerika, skrev exempelvis Brod att han mitt i berättelsens allvar fann avsnitt som förde tankarna till Chaplin. Brod tyckte att detta var desto märkligare som Chaplin var i det närmaste okänd när romanen skrevs. Visserligen anger Brod inte vilka scener han uppfattade som Chaplinliknande, men det är troligt att han syftade exempelvis på avsnittet där romanens hjälte Karl Rossmann jagas av en polisman sedan han förlorat sin anställning som hisspojke på Hotell occidental:
"Karl ryggade instinktivt tillbaka, kände vägen till friheten som öppnat sig bakom honom efter bärarnas avtåg, vände sig om, gjorde ett par långa hopp och satte av i språng. [...]
– Ta fast honom! skrek polismannen nedåt den långa, nästan folktomma gatan, och med jämna mellanrum utstötte han detta rop medan han sprang efter Karl med ljudlösa steg som vittnade om att han var både stark och vältränad. [...] Karl sprang mitt i körbanan eftersom det inte var så mycket hinder i vägen där, då och då såg han arbetare som stannade till vid trottoarkanten och lugnt betraktade honom, medan polismannen – förståndigt nog höll han sig till den jämna trottoaren – skrek sitt "ta fast honom" och sträckte ut batongen mot Karl under hela språngmarschen. [...] Nu fanns det ingen annan utväg än tvärgatan, och när han just från denna gata hörde hur någon helt lugnt ropade hans namn [...] tvekade han inte längre utan svängde på ett ben tvärt in på gatan, för att så mycket som möjligt överraska polismännen."
Här finns onekligen mycket som man känner igen från den tidiga stumfilmens jaktscener. Hjälten jagas av en polisman längs en gata, polismannen sträcker ut batongen och ropar sitt "ta fast honom" till arbetare som inte är särskilt angelägna om att hjälpa ordningsmakten. Och när hjälten i ett försök att villa bort polismannen hastigt viker in på en tvärgata svänger han in på ett ben. Eftersom Chaplin ännu inte debuterat på film när Kafka skrev Den försvunne, kunde polisjakten givetvis inte vara inspirerad av honom. Däremot är det mycket möjligt att Kafka hade sett gatujakter i filmer med andra aktörer. Genren "The chase film" föddes redan 1901 med Stoppa tjuven av James Williamson och blev snart omåttligt populär både i USA och i Europa. Chaplins filmkonst blev troligen inte bekant för Kafka förrän 1923 då Chaplins pojke hade premiär i Berlin. Kafka bodde då i staden tillsammans med Dora Diamant och skrev i ett brev till Prag att filmen "Kid" visades i en hel månad. Det finns dock inget belägg för att han såg den.
A DUCK-RABBIT PRODUCTION BY COLLIBRI.se